英式用詞和管理特質 網路流傳著一個英國人說的話和真正想法的對比,像是當一個英國人說"Very interesting"其實表示他不喜歡、"That’s not bad"表示他覺得非常好、"By the way"其實是最重要的部份等等,雖然很多是刻板印象而且在年輕人身上愈不易見到,不過在職場之中卻貫徹得十分完全。
有一次藝術總監在改稿的時候,因為美國編輯那邊要求要讓內容用字「更接近美國市場」,結果不但文句不美了連版面都變得亂七八糟,一邊改她一邊說嘟噥著"That’s a very interesting use of words",在這裡真正的意思就非常明顯了。