因此,當我們要表示「傾盆大雨」這樣的意思,我們就說:It rains cats and dogs. 不過,除了這種說法,我們也可以說:It never rains but pours.甚至,我們也可以想像,當雨滴大到某一個程度的時候,打在玻璃窗上的痕跡,正像是一個個貓啊、狗啊的腳印,就像是幾千幾百隻的貓狗從天上掉下來一樣地。實際上,It rains cats and dogs.字面意思是「天上降下貓和狗」,因大雨過後,溢滿的排水溝會流出污水、垃圾及貓、狗等動物的屍骸,因此, It rains cats and dogs.就用來比喻「傾盆大雨」。有趣的是,英文既然說傾盆大雨叫 It rains cats and dogs.可是這還不夠誇張,真正的傾盆大雨是 It rains elephants (大象) and whales (鯨魚).